ES<>EU eta FR/EN>EU/ES itzulpenak

EU eta ES berrikuspenak

 

Itzulpena 

Frantsesetik eta ingelesetik euskararako eta gaztelaniarako itzulpenak egiten ditut itzulpen-enpresentzat, edozein sektoretako enpresentzat eta partikularrentzat.

Zer eduki-mota itzul dezaket?

  • Dokumentu korporatiboak (enpresa-txostenak, negozio-proposamenak, bileren txostenak…)
  • Marketin-materiala (webgunea, katalogoak, berripaperak…)
  • Posta-trukea
  • Sare sozialetako argitalpenak
  • Blogak


 

Itzulpenen berrikuspena

Baduzu edukirik euskarara edo gaztelaniara itzulita? Bermatuko dut jatorrizkoarekiko zehatza dela eta ongi idatzita dagoela.

*Oharra: ez ditut berrikusten itzulpen automatikoaren sistemekin itzulitako testuak, hala nola Google Translate-rekin itzulitakoak.

 

Testuen zuzenketa

Euskaraz edo gaztelaniaz idatzitako testuak zuzentzen ditut, egon litezkeen akats gramatikal, ortografiko, tipografiko eta puntuaziozkoak hautemateko. Akats batek ez dezala zikindu eraikitzea horrenbeste kostatu zaizun irudia.

 

 

Terminologiaren kudeaketa 

Zure enpresaren komunikazio guztietan erabilitako terminologia koherentea eta uniformea dela ziurtatuko dut.

Nori zuzentzen zaizkie nire zerbitzuak?

  • Nire hizkuntza-konbinazioetan itzultzaile aditu eta arituak behar dituzten itzulpen-enpresei
  • Beren komunikazioa elebiduna izan dadin nahi duten euskal enpresei
  • Publiko euskaldunari edo gaztelaniadunari zuzendu nahi zaizkien enpresa frantsesdun eta ingelesdunei
  • Euskaraz edo gaztelaniaz dokumentazio-motaren bat (CVa, LinkedIn-eko profila, hitzaldietarako materiala…) aurkeztu behar duten partikularrei